黄色一级视频播放器免费看_日韩精品视频娱乐_黄片不卡_在线人成观看

當(dāng)前位置:首頁 >> 改革史話

文章

一戰(zhàn)勞工何以神圣

發(fā)稿時間:2021-02-01 15:07:35   來源:中國社會科學(xué)報   作者:楊位儉

      19181116日,距離一戰(zhàn)結(jié)束才過5天,蔡元培在北京天安門舉行的慶祝協(xié)約國勝利大會上發(fā)表演說,指出此次世界大戰(zhàn)協(xié)約國能取得勝利,不能忽視“在法國的十五萬華工”的貢獻。他由此大聲疾呼“勞工神圣”。

雖然在蔡元培的眼里,“不但是金工、木工等等,凡是用自己的勞力作成有益他人的事業(yè),不管他用的是體力、是腦力,都是勞工”,但這個口號無疑給予一戰(zhàn)華工以高度的歷史評價。在此之前,華工以及華工所代表的下層勞動者幾乎從未得到過如此具有劃時代意義的美譽。在1920年五一國際勞動節(jié)來臨之際,蔡元培的手書大字“勞工神圣”刊載于《新青年》第七卷第六號(勞動節(jié)紀(jì)念號)上。當(dāng)時的《新青年》已逐漸呈現(xiàn)出社會革命的歷史轉(zhuǎn)向特征,“勞工神圣”這一符號開始具有更為明顯的階級色彩。

勞工是英文Labor的中文翻譯,一戰(zhàn)中國勞工的英文名稱是Chinese Labor CorpsCLC),法語為Corps de Travailleurs Chino。在一戰(zhàn)前后的國際語境中,對勞工更為經(jīng)常性使用的稱呼是“苦力”(coolie),它不但在日??陬^使用,也頻頻出現(xiàn)在協(xié)約國的官方文書中。根據(jù)加拿大學(xué)者畢安國的考證,coolie這個詞在17世紀(jì)已開始使用,指干體力活的勞工,特別是亞洲勞工。到19世紀(jì)末,該詞更增添了貶義色彩,“有關(guān)亞洲苦力的形象,成了白人殖民者的殖民地文化中抹不掉的組成部分”,而中文語境中,“苦力”兩個字,表示“艱苦的工作”。雖然一戰(zhàn)華工從整體上屬于契約勞工,但并沒有從根本上改變?nèi)A工受到殖民壓迫和勞動剝削的歷史處境。不僅如此,“苦力”這個詞還附加了一些殖民主義者對待(半)殖民地人民根深蒂固的文化偏見。

一戰(zhàn)后期,有關(guān)華工的“壞故事”在法國北部和整個弗蘭德斯廣泛流傳,很多其他移民或軍人干的壞事也被安在了華工頭上。法國學(xué)者菲利普·尼維特和帕特里斯·馬赫斯尤認為,這來自于當(dāng)?shù)鼐用駥ν鈦碚叩囊环N敵意。這種敵意跟當(dāng)?shù)鼐用駥τ④姷牟恍湃我约皩ν鈦碚咴斐?ldquo;威脅”的感覺有關(guān)。從語境化的角度來看,這種現(xiàn)象其實是當(dāng)?shù)鼐用駪?zhàn)后恐慌和焦慮的一種投射,而處于弱勢地位的外來人群就被想當(dāng)然地成為承擔(dān)所有惡行的輿論犧牲品。

在官方檔案資料和當(dāng)?shù)孛癖娽槍θA工的記錄或傳說中,混合了大量復(fù)雜、相互矛盾的敘述,有正面的,也有負面的。我們必須警惕任何一種整體性的污名化的傾向,認真辨析其中涉及的管理、文化差異和具體語境,而抗?fàn)巻栴}是需要特別注意的一個方面。目前可見的資料中,絕大多數(shù)的華工斗毆行為均是因為受到了不公平的對待,這種不公平的對待既包括來自歐美群體的,也包括來自華工內(nèi)部的。

華工事務(wù)專員李駿在報告中,記錄了大量在法華工因不滿待遇問題而罷工的事件。在比利時霍伊弗蘭韋斯特英國軍人墓地埋葬有死于1917年圣誕節(jié)的三位直隸華工:文安縣吳恩祿、寧河縣張鴻安、滄州張治德,根據(jù)檔案記載,這三位華工因與新西蘭軍人發(fā)生沖突而被槍殺。據(jù)華工陳寶玉回憶,駐法國昂得瑞克期間與當(dāng)?shù)厝嗣裣嗵幦谇ⅲㄅc顧杏卿描述的情況一致),但遭遇美國士兵的歧視和挑釁,最后導(dǎo)致一場斗毆,雙方多人受傷。英方對華工的管理參照的是軍事條例,往往非常嚴苛,不少華工因為受不了軍方的虐待而出逃或引起群體嘩變,大多數(shù)類似事件都遭到殘酷鎮(zhèn)壓,有些華工也因此在反抗或連帶的命案中被判處死刑。

“缺乏教育”也是推行華工教育的一些知識分子對華工最初的看法。這種看法基本上是客觀的,因為我們不能否認一些華工從底層社會帶來的惡習(xí),但這是一個實踐問題,而不是一個本質(zhì)論的國民性問題。隨著華法教育會、留法儉學(xué)會、基督教青年會對華工教育的參與和貢獻——雖然后者參與華工教育的時間不長,不能做過高評價,但這些參與者仍然真實感受到了華工迅速的成長和變化?;浇糖嗄陼墒赂递徼】吹搅巳A工的多才多藝、有效的組織能力和豐富的創(chuàng)造力,聯(lián)系到他們對民族、國家所作的巨大貢獻,因此稱他們?yōu)?ldquo;無名英雄”。

在這個變化過程中,文化、識字教育起一定作用,戰(zhàn)場上和勞動中的集體組織、養(yǎng)成訓(xùn)練也起一定的作用,強烈的外部刺激和切身經(jīng)驗推動了這些“無意識的貢獻者”或者被役使的“工具”,逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)?ldquo;有自覺意識的國民”。張邦永在回憶中講到的一個叫張彥彬的華工就很具代表性。張彥彬本來是教書出身,身上還有些拳腳功夫,平時被人稱為“先生”,但就是死活不肯讓人剪辮子。隨著戰(zhàn)地勞動過程中維權(quán)斗爭的激化,工人們越來越緊密地團結(jié)起來,“先生”也逐漸成為工人們謀事的“主心骨”,反抗斗爭取得一次次的勝利。經(jīng)過與翻譯張邦永討論民族身份的問題之后,頭上的辮子也在某天晚上被他自己悄悄剪掉了。連張邦永也不由得對這位“先生”萌生出敬意。

華工教育不只是自上而下或者由一些知識分子所帶來的,華工的自我教育也不容忽視。其實在華工群體中有為數(shù)不少的像張彥彬這樣的“先生”,比如孫干、馬春苓、蔣鏡海、楊敘之等,他們較早地具有了樸素的民族意識和政治自覺,并影響了周圍的華工。

從外部環(huán)境來講,華工形象的提升也有“時勢造英雄”之意,英法官方隨著戰(zhàn)爭的推進對華工的稱謂也悄然發(fā)生了一些變化。比如,在1917819日法國殖民地勞工處的官方信函中,就將華工稱作“協(xié)約國成員國的國民”,他們“響應(yīng)號召,自愿來到法國,支持協(xié)約國的共同事業(yè),他們努力工作,為保衛(wèi)國家而貢獻力量”,“對他們要給予應(yīng)有的尊重和禮讓”,“在任何情況下都不能對他們侮辱、虐待”; 在死亡華工的喪葬安排上,英國也同意了將華工與本國士兵平等對待的建議。隨著戰(zhàn)爭的勝利,華工為中國爭得戰(zhàn)勝國地位這個觀點已在中國的有識之士中間獲得廣泛認同。

晏陽初對華工的看法體現(xiàn)了一種具有標(biāo)志意義的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)義,他說:“與苦力相處,這才知道苦力的情形,知道苦力的‘苦’和苦力的‘力’,他們的體力固在吾人之上,而智力亦不在吾人之下,所不同者,只在教育的機會。”具有西方留學(xué)經(jīng)驗的晏陽初顯然了解“苦力”的初始語義及其背后的殖民主義生產(chǎn)機制,因此他的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)義最首要的貢獻應(yīng)該是重新賦予勞工以一種普遍的人文意義。

這種人文意義的實現(xiàn)經(jīng)過了去殖民化和去工具化的意識形態(tài)超克過程,而只有建立在“普遍的人”這個層次上,才能產(chǎn)生人類的同情,即感知到苦力的苦;也只有建立在“普遍的人”的層次上,才能克服他者化的排異反應(yīng),將工具化的苦力還原為具有成長性的生命個體。至于“力”的培養(yǎng)和激發(fā),1920年代在中國大地上開始興起的“平民教育”和“鄉(xiāng)村建設(shè)”運動,生動詮釋了華工教育承載的將四民百姓改造成為強健明智、有益社會的新國民的知識分子理想。華工政治參與能力的培養(yǎng)也包含在這種理想性構(gòu)想之中。

與蔡元培同期發(fā)表演講的李大釗,在肯定了“勞工主義戰(zhàn)勝”的基礎(chǔ)上,更強調(diào)了從俄國革命到世界革命的“新潮流”,在這個新潮流的革命發(fā)展中,要“使一切人人變成工人”。李大釗把勞工作為進步階級的觀念,有著更為具體、明確的國際勞工運動和俄國勞農(nóng)黨革命的背景,這相比較泛勞動主義的主張更進了一步。但毫無疑問,也共享著由一戰(zhàn)勞工價值提升而來的尊重勞動者、反對游民懶惰和不勞而獲等觀念共識。

可以說,正是由于華工首次大規(guī)模以正面形象登上國際政治舞臺,有組織地參與國際、國內(nèi)勞工抗?fàn)幓顒?,也?biāo)志著中國勞工解放運動的真正開端。但長期以來,一戰(zhàn)華工的神圣往往只是停留在書面上的象征,幾乎所有歸國華工都沒有再獲得與“勞工神圣”相匹配的優(yōu)待和回饋。在國際語境中,神圣還可以被翻譯成sacred,它和犧牲(sacrifice)這個詞具有同源性,如果在這個意義上來轉(zhuǎn)譯“勞工神圣”,似乎又有一些意味深長的理解。